AUTORITRATTO is a work consisting of a video-animation and a video that forms part of a series inspired in my family and which also includes the video-animation FABER, the artist’s book BETWEEN US and the creative documentary AS IF I WASN’T HERE.
Drawing, Francesco Bartoli 2012
This four works were developed at three different stages of my life but belong to the same train of thought. Three different media joined together by my reflections on the place where I was raised and the personages that still inhabit it. The strangeness experienced when I encountered the same context years later, the memories that came up in the conversations about the past, and a constant examination on my present role as an artist, are just some of the emotions and themes developed in this series.
AUTORITRATTO 2: VIDEO
Video, Francesco Bartoli 2012
AUTORITRATTO 1: VIDEO ANIMATION
Video animation, Francesco Bartoli 2012
I was looking for understanding in a place I had always believed to be little receptive and instead found acceptance and unlimited respect; a kind of abnegation that the members of my family feel towards a person that was able to become detached from the overwhelming bond one has with his roots. The contradictory feelings and the doubts experienced during my short visits home prompted this ever-changing self-portrait composed of the places and characters of my childhood. However, I voluntarily left out from this autoritratto the images of my present.
TRA DI NOI: FRAGMENTS FROM ARTIST 'S BOOOK (2010)
Fragments from artist's book, Francesco Bartoli 2012
Fragments from artist's book, Francesco Bartoli 2012
Fragments from artist's book, Francesco Bartoli 2012
Fragments from artist's book, Francesco Bartoli 2012
Fragments from artist's book, Francesco Bartoli 2012
Fragments from artist's book, Francesco Bartoli 2012
FABER:
DRAWINGS FOR ANIMATIONS AND PHOTOGRAPH (2012)
Photograph, Francesco Bartoli 2010
VIDEO ANIMATION
FABER, Francesco Bartoli 2012
Drawings for animation, Francesco Bartoli 2012
Drawings for animation, Francesco Bartoli 2012
Drawings for animation, Francesco Bartoli 2012
AS IF I WASN'T HERE/SE NON FOSSI QUI: DOCUMENTARY (2010)
INTERNATIONAL COMPETITION SHORT FILM, DOCUMENTA MADRID 2011
SE NON FOSSI QUI(Como si no estuviera) se estrena en la sección competitiva Short Film del festival internacional de Documenta Madrid 2011, www.documentamadrid.com
Proyecciones:
Sábado 7 de mayo a las 18:15 en el Cine Palafox de Madrid
Domingo 8 de mayo a las 20:30 en el Cine estudio del Círculo de Bellas Artes de Madrid
SE NON FOSSI QUI(Como si no estuviera) Francesco Bartoli, 2011
Museo Nacional Colegio de San Gregorio en Valladolid, del 15 de abril al 20 de mayo/Museo Nacional de Arte Romano en Mérida, del 28 de abril al 28 de mayo
Una imagen no es una escultura. Esta afirmación sugerente y abierta nos introdujo en el “ejercicio” de contemplar dos colecciones de esculturas muy distintas a través del cine en 16mm. Dos colecciones, la del Museo de San Gregorio de Valladolid y la del Museo de Arte Romano de Mérida, que desde el principio nos presentaban un reto importante: construir una “historia común” en una sola instalación.
MUSEO NACIONAL COLEGIO DE SAN GREGORIO
Fotografías de la instalación en Valladolid
Francesco Bartoli y Enrique Navarro, 2011
Francesco Bartoli y Enrique Navarro, 2011
Francesco Bartoli y Enrique Navarro, 2011
Francesco Bartoli y Enrique Navarro, 2011
Francesco Bartoli y Enrique Navarro, 2011
Francesco Bartoli y Enrique Navarro, 2011
Francesco Bartoli y Enrique Navarro, 2011
Francesco Bartoli y Enrique Navarro, 2011
Francesco Bartoli y Enrique Navarro, 2011
Video de la instalación 16mm. en el Museo Nacional Colegio de San Gregorio en Valladolid
MUSEO NACIONAL DE ARTE ROMANO
Fotografías de la instalación en Mérida
Francesco Bartoli y Enrique Navarro 2011
Francesco Bartoli y Enrique Navarro 2011
Francesco Bartoli y Enrique Navarro 2011
Francesco Bartoli y Enrique Navarro 2011
Francesco Bartoli y Enrique Navarro 2011
Francesco Bartoli y Enrique Navarro 2011
Francesco Bartoli y Enrique Navarro 2011
Video de la instalación 16mm. en el Museo Nacional de Arte Romano en Mérida
Del 27 de enero al 5 de marzo 2011 en el Hervidero de Gijón.
Sótano de la galería Espacio Liquido.
En colaboración con el Ministerio de Cultura español.
Texto extraído del libro El Escondite
Mantenerme a salvo durante todo el tiempo que duraría la creación. Mantenerme a salvo del otro, del entorno, del idioma y de un país. Esconderme, intentarlo aunque sin éxito. Mis emociones fracasarían y la vida terminaría colándose por algún imprevisible hueco. Un billete de avión de sólo ida me catapultó dentro de mi mente. Con poco equipaje y el libro que me acompañaría durante el viaje enfilado en los bolsillos me despedí de mi antigua casa. Al otro lado me atendía un pequeño estudio de pintura amueblado con un colchón inflable, una mesa y una estufa en el fondo. Este fue el escenario donde se engendraron los dibujos inspirados en la obra de ficción “Malone Muere” de Samuel Beckett que componen este libro.
Video de la exposición "El Escondite"
Francesco Bartoli 2011
El invierno del 2008 lo pasé en Berlín con el único propósito de hacer un dibujo y una fotografía cada día. Un inusual método de trabajo que me llevó a crear dos obras distintas pero orgánicas y complementaria a mi entender. Los temas venían marcados por el libro de Beckett y con el paso de los días me di cuenta de las similitudes que me estrechaban con el protagonista del libro. Me encontraba solo, a la espera de algo y con en el absurdo intento de inventariar mi vida a través de unos pocos trazos y unas cuantas instantáneas. Había dejado mi historia a medias en España para dedicarme exclusivamente a dibujar y fotografiar apoyado tan sólo por el generoso mecenazgo de un paro que en esa época ascendía a 490€ al mes durante seis meses.
EL ESCONDITE, Francesco Bartoli 2011
EL ESCONDITE, Francesco Bartoli 2011
EL ESCONDITE, Francesco Bartoli 2011
EL ESCONDITE, Francesco Bartoli 2011
EL ESCONDITE, Francesco Bartoli 2011
EL ESCONDITE, Francesco Bartoli 2011
Recreé otra vida, otro espacio imposible en otro posible lugar, un apartado estudio que me sirvió para verter y organizar las delirantes ideas ahora recogidas en este volumen. Quizás las imágenes que componen este relato visual hagan alusión a todo lo que me influenció durante mi estancia en Berlín o quizás, sólo pretendan añadir un poco más de incertidumbre a todo lo incierto. Pero sea cual sea su posible lectura ahora, el peculiar proceso vital y artístico empleado para la procreación del “Escondite” me adentró aún más en la insostenible atmósfera de “Malone Muere”. Fue como pisar mi interior.
En ocasión de la bienal de arte de Gwanju me encontré a descubrir un país repleto de paisajes modernos y decadentes.
Andar por las calles de cualquier ciudad de Corea del Sur es como encontrarse de repente en un sin fin de cruces y caminos, un laberinto visual que te impone por lo menos una pregunta clave, ¿En que fijar la atención? Decidí centrarme en el silencio.
This four works were developed at three different stages of my life but belong to the same train of thought. Three different media joined together by my reflections on the place where I was raised and the personages that still inhabit it. The strangeness experienced when I encountered the same context years later, the memories that came up in the conversations about the past, and a constant examination on my present role as an artist, are just some of the emotions and themes developed in this series.
I was looking for understanding in a place I had always believed to be little receptive and instead found acceptance and unlimited respect; a kind of abnegation that the members of my family feel towards a person that was able to become detached from the overwhelming bond one has with his roots. The contradictory feelings and the doubts experienced during my short visits home prompted this ever-changing self-portrait composed of the places and characters of my childhood. However, I voluntarily left out from this autoritratto the images of my present.
AUTORITRATTO: SERIE SOBRE LA FAMILIA 2008/2012
AUTORITRATTO esun trabajo compuesto por una video animación y un video que se enmarca en el ciclo inspirado en mi familia y que incluye también la video animación FABER, el libro de artista BETWEEN US y el documental de creación COMO SI NO ESTUVIERA.
Estos cuatros trabajos se desarrollaron en tres etapas diferentes de mi vida pero siguen una línea de acción común. Tres formatos unidos por mi reflexión sobre el lugar en el que me crié y los personajes que aún lo habitan.La extrañeza experimentada al reencontrarme con el mismo entorno años después, los recuerdos que afloran en las conversaciones sobre el pasado y una constante reflexión sobre mi rol actual de artista(como en Autoritratto), son solo algunas delas emociones y temas desarrollados en este ciclo.
Buscaba una compresión en un entorno que siempre he creído poco receptivo y me encontré con una aceptación y un respecto ilimitado. Una especie de abnegación que los componentes de mi familia sienten hacia una persona que consiguió desprenderse del aplastante vinculo que se tiene con las raíces.
Los sentimientos contradictorios y las dudas experimentadas durante mis cortas visitas a casa dieron vida a este autorretrato cambiante conformado por los entornos y los personajes protagonistas de mi infancia. Sin embargo excluí a priori las imágenes que componen mi presente.
Francesco Bartoli 2012
UNA FORMA EN COMÚN 2011
Cartel de la exposición
Una imagen no es una escultura. Esta afirmación sugerente y abierta nos introdujo en el “ejercicio” de contemplar dos colecciones de esculturas muy distintas a través del cine en 16mm. Dos colecciones, la del Museo de San Gregorio de Valladolid y la del Museo de Arte Romano de Mérida, que desde el principio nos presentaban un reto importante: construir una “historia común” en una sola instalación.
El riesgo de hacer un film narrativo sobre los museos nos acompañó a lo largo de todo el proceso. Pero la constancia por eludir el aspecto histórico-documental que nos ofrecían las obras nos hizo experimentar nuevos caminos. Definitivamente, quisimos centrar la mirada en lo velado de la escultura y nos adentramos en aquellos materiales, lugares y personas que la rodean. Las manos reconciliadoras de una restauradora, las burbujas de aire que envuelven unas cabezas de mármol, el tiempo “muerto” que llena las salas de un lleno impalpable y el viaje al origen de los materiales en una cantera de mármol o las campiñas, nos parecieron historias arrinconadas que merecía la pena rescatar.
Con la ayuda de una puesta en escena sencilla y sin artilugios cinematográficos, nuestro reto más importante fue el de encontrar una luz reconciliadora que sirviera de común denominador para los dos museos. Trabajar con luz natural en casi todas las escenas anuló cualquier artificio museográfico y nos obligó a mirar con nuevos ojos lo que estábamos grabando.
El resultado fue el camino inverso. Embalar y transportar unas esculturas, limpiar y restaurar con parsimonia un fresco o una talla, los espacios vacíos, las obras expuestas, todo se fundió en un único cuento visual guiado por la naturalidad del paso del tiempo. Cada cosa tenía un peso, y tenía que ser grabada con el mismo respecto y la misma dedicación para que en nuestra obra se hiciera visible cuan imprescindible son todas ellas en la vida de estos dos museos. Las esculturas que viven en ellos lo hacen sólo gracias a la aportación de muchos elementos desconocidos; hay otras vidas fuera de las salas expositivas. Sin embargo, el montaje del Film sigue siendo más abstracto que lineal. No quisimos contar los ciclos tal y como se desarrollan, y no explicamos nada a cerca del proceso. Lo que intentamos fue intensificar la mirada en unos gestos y unos espacios mínimos pero importantes.
La elección del medio cinematográfico nos pareció la más adecuada para infundir a la instalación aún más ligereza. Una ligereza que contrasta con las esculturas que tiene a su alrededor y que a la vez surge de ellas. Las tres dimensiones se aplanan para separarnos aún más de la materia y dejarnos espectadores de lo intangible. Una imagen no es una escultura pero en todo el proceso quisimos que hiciera parte de ella con el intento de atrapar el aire que inevitablemente reside entre los objetos y el espectador. El “ejercicio” sigue en pie y la luz que dispara el proyector lo testifica. Ligereza y peso se complementan.
Francesco Bartoli 2011
Nº24
Primera de una series de acciones pictóricas que había planeado a lo largo de la ciudad, “Nº24”, consistían en intervenir sobre lugares en los que el paso del tiempo había dejado sus vestigios. En este caso el numeró veinticuatro sugería una entrada quizás tapiada años atrás.
Con la ayuda de un color negro dibujé una puerta debajo del numero, dejé por algunos momentos la nueva entrada ypoco después, con gestos rápidos y seguros, la volví a ocultar con el color blanco.
La ilusión desaparecía negando el resultado del dibujo precedente y devolviendo a la pared su proyección imaginativa. Desde ahora una nueva memoria, la de mi acción, ocultaría la anterior.
Los signos ineludibles del tiempo y de las experiencias de otros se convirtieron en antiguas pisadas que me otorgaron la capacidad de imaginar lo que un día pudo haber existido debajo de ese numero.
Con los pies firmemente clavados en las nubes
Texto exposición
La idea central de este trabajo es la de convertir la sala de exposición en un escenario transitable, un lugar “irreal” capaz de envolver a los visitantes y brindarles una experiencia física con la obra.
Inspirado en las obsesivas y evocadoras atmósferas teatrales de Samuel Beckett, esta intervención nace de la necesidad de recrear una habitación desde donde poder narrar muchas de las experiencias fotográficas y humanas de mi último año: Un trayecto que empezó boca abajo en Berlín (de donde procede la imagen representativa de la exposición) y que después de pasar por Roma, Madrid y Barcelona culmina con mi estancia en Bogotá.
Con este montaje y la multiplicidad de apariencias de la misma instantánea quise evidenciar también la capacidad de mutación del medio fotográfico y, como consecuencia, sus variables lecturas.
Algunas historias sólo el tiempo las puede contar y nosotros, los artistas, deberíamos convertirnos en los privilegiados testigos capaz de destilarlas. Trabajo de esta forma, con los pies bien anclados al movimiento y a las corrientes.
Francesco Bartoli 2009
Libro-contenedor
"Los innombrables" FBartoli 2008
foto dossier 2
foto dossier 3
foto dossier 4
momenti
Da molti anni fotografo i miei ricordi, diluisco il mio passato in piccole dosi decongestionanti, immagini di luoghi e persone intrappolati nella propria quotidianitá, ma che dentro di me sono diventati altri, un contrasto tra due realtá dunque.
Scopro tristemente come i corpi affaticati si inclinano al tempo, respiro paura, tenerezza...dignitá.
I Somos los hombres huecosSomos los hombres rellenosInclinados unos con otrosLa cabeza llena de paja. ¡Pobres!Nuestras voces secas, cuandoSusurramos juntosSon suaves y sin sentidoComo el viento sobre el pasto secoO pies de ratas sobre vidrio rotoEn nuestra bodega secaFigura sin forma, sombra sin color,Fuerza paralizada, gesto sin movimiento;Aquellos que han cruzadocon mirada decidida, al otro reino, al de la muerteRecuérdennos, -si es que lo hacen- no como perdidasViolentas almas, sino sóloComo los hombres huecosLos hombres rellenos.
II Ojos que no me atrevo a encontrar en sueñosEn el reino de los sueños de la muerteEllos no aparecenAllí los ojos sonLuz solar sobre una columna rotaAllí, está un árbol balanceándoseY las voces sonEn el canto del vientoMás distantes y más solemnesQue una estrella desvaneciéndose.Déjame estar lejosEn el reino de los sueños de la muerteDéjame también ponerme,Tales disfraces deliberadosSaco de rata, piel de cuervo,Cruces del campo santoQue se comportan como el viento se comportaNo mas cerca -Ni siquiera en ese encuentro finalEn el reino de las penumbras
III Esta es la tierra muertaEsta es tierra de cactusAquí las imágenes de piedraSe levantan, aquí recibenla súplica de la mano de un hombre muertoBajo el parpadeo de una estrella que se desvanece.Es asíEn el otro reino de la muerteDespertando sóloA la hora en que estamosTemblando con ternuraLabios que podrían besarComponen rezos para piedras rotas.
IV Los ojos no están aquíAquí no hay ojosEn este valle de estrellas que agonizanEn este valle hundidoEsta mandíbula rota de nuestros reinos perdidosEn estos últimos lugares de reuniónVamos a tientas, juntosEvitando hablarReunidos a la orilla del río caudalosoCiegos, a menosQue los ojos reaparezcanComo la estrella perpetuaRosa multifoliadaDel reino crepuscular de la muerteLa única esperanzaDe los hombres vacíos.
V Aquí vamos alrededor del espinoso peralEspinoso peral espinoso peralAquí vamos alrededor del espinoso peralA las cinco en punto de la mañana .Entre la ideaY la realidadEntre el movimientoY el actoLa sombra caePorque tuyo es el reinoEntre la concepciónY la creaciónEntre la emociónY la respuestaLa sombra caeLa vida es muy largaEntre el deseoY el espasmoEntre la potenciaY la existenciaEntre la esenciaY el descensoLa sombra caePues ligero es el reinoPues ligero esLa vida esPues ligera es laAsí es como el mundo acabaAsí es como el mundo acabaAsí es como el mundo acabaNo con una explosión sino con un gemido.
T.S. Eliot
Gli uomini vuoti
I Siamo gli uomini vuoti Siamo gli uomini impagliati Che appoggiano l'un l'altro La testa piena di paglia. Ahimè! Le nostre voci secche, quando noi Insieme mormoriamo Sono quiete e senza senso Come vento nell'erba rinsecchita O come zampe di topo sopra vetri infranti Nella nostra arida cantina
Figura senza forma, ombra senza colore, Forza paralizzata, gesto privo di moto;
Coloro che han traghettato Con occhi diritti, all'altro regno della morte Ci ricordano - se pure lo fanno - non come anime Perdute e violente, ma solo Come gli uomini vuoti Gli uomini impagliati..
II Occhi che in sogno non oso incontrare Nel regno di sogno della morte Questi occhi non appaiono: Laggiù gli occhi sono Luce di sole su una colonna infranta
Laggiù un albero ondeggia E voci vi sono Nel cantare del vento Più distanti e più solenni Di una stella che si spegne.
Non lasciate che sia più vicino Nel regno di sogno della morte Lasciate anche che porti Travestimenti così deliberati Pelliccia di topo, pelliccia di cornacchia, doghe incrociate In un campo Comportandomi come si comporta il vento Non più vicino -
Non quel finale incontro Nel regno del crepuscolo
III Questa è la terra morta Questa è la terra dei cactus Qui le immagini di pietra Sorgono, e qui ricevono La supplica della mano di un morto Sotto lo scintillio di una stella che si va spegnendo. E' proprio così Nell'altro regno della morte Svegliandoci soli Nell'ora in cui tremiamo Di tenerezza Le labbra che vorrebbero baciare Innalzano preghiere a quella pietra infranta.
IV Gli occhi non sono qui Qui non vi sono occhi In questa valle di stelle morenti In questa valle vuota Questa mascella spezzata dei nostri regni perduti In quest'ultimo dei luoghi d'incontro Noi brancoliamo insieme Evitiamo di parlare Ammassati su questa riva del tumido fiume Privati della vista, a meno che Gli occhi non ricompaiano Come la stella perpetua Rosa di molte foglie Del regno di tramonto della morte La speranza soltanto Degli uomini vuoti.
V Qui noi giriamo attorno al fico d'India Fico d'India fico d'India Qui noi giriamo attorno al fico d'India Alle cinque del mattino.
Fra l'idea E la realtà Fra il movimento E l'atto Cade l'Ombra
Perché Tuo è il Regno Fra la concezione E la creazione Fra l'emozione E la responsione Cade l'Ombra
La vita è molto lunga Fra il desiderio E lo spasmo Fra la potenza E l'esistenza Fra l'essenza E la discendenza Cade l'Ombra
Perché Tuo è il Regno Perché Tuo è La vita è Perché Tuo è il
E' questo il modo in cui finisce il mondo E' questo il modo in cui finisce il mondo E' questo il modo in cui finisce il mondo
T.S. Eliot
"de fato"
Recorrer con la mirada una habitación en la que un cuerpo caído se separa por unos instantes de la realidad, detenerse en la luz que lo plastifica, esperar que pase algo, un movimiento, un cambio, esperar como si de un evento se tratara, como si una buena nueva fuera a llegar, como si se viera todo, otra vez, por primera vez.
De pronto un regalo, una mano se asoma a modificar el cuadro convirtiendo mi febril espera en una visión posible, material.
“de fato” habla del tiempo, de sus posos, de sus sedimentos, de cómo tras su paso, todo lo vivido parece relacionarse de una forma concreta y constante.
Detener la mirada en la huella de un cuadro, en un salón vacío, en un grupo de estudiantes, en un papá con su bebe durante un viaje en tren, en la vejez, en la enfermedad, en el sexo, en la ternura. Descubrir que lo vivido se vuelve solito solo si fingimos de haberlo asimilado.
Seguir en el ejercicio de vivir mirando hasta que el recuerdo no se interponga en este constante descubrimientos que me alimenta.
Francesco Bartoli 2008
Los innombrables
Como un recuerdo perpetuo, el retrato se gestó para convivir entre nosotros, para retener la fugacidad de nuestras miradas, de nuestros gestos furtivos, un reflejo donde intentar reconocerse en algún momento de nuestra vida.
Muchos artistas emplearon este medio para investigar en los recovecos de la identidad y de sus innumerables alteraciones.
En los “Monomaníacos”(1821-1824), trazando un esquema iconográfico de las enfermedades, Gericault quiso retratar una serie de primeros planos que hablasen de las manías del hombre. “La codiciosa” o “La loca”, con sus perturbadoras expresiones, sobresalen de un entorno psicológico oscuro que evidencia la absoluta precariedad y la soledad en las que vivían estos enfermos. La elección de parte de Gericault de sujetos marginales enfermos favoreció el lado expresivo de los retratos y se convirtió en un acierto asombroso. Tomé como referencia uno de los últimos trabajos de este autor por su carácter conceptual y su fuerza estética, noté que, a pesar de no haber introducido el tema de la enfermedad en mis retratos, “Los innombrables” presentaban la irrefutable pose de la perversión cambiante de lo desconocido.
Beckett escribió; “Siempre he tenido la impresión de que dentro de mi había un ser asesinado. Asesinado antes de mi nacimiento. Tenía que encontrar a ese ser asesinado, intentar devolverle la vida.”
La idea central de esta serie es la provocación, la reacción ante un acontecimiento. El trabajo fue planeado como una acción en la que confluyeron el instante y la frescura de la calle junto a una iluminación exterior controlada. Opté por una luz artificial de un foco cinematográfico posicionado en la calle, quería abstraer las personas de su entorno y este recurso me permitió interactuar con los transeúntes a otro nivel, algunos se sintieron invadidos y reaccionaron a mi invitación, otros simplemente rehuyeron.
Durante el montaje final me di cuenta que quería algo más que “simples” retratos, me centre en el tema de la multitud sin nombre y en la posibilidad de que diferentes sujetos pudieran componer un único e indefinible rostro. Este recurso me permitió evidenciar el concepto de precariedad, los protagonistas de “Los innombrables” perdieron su protección y empezaron a flotar indefensos y agónicos en un mundo en donde su identidad fue cuestionada y manipulada.
“Por más que el arte parezca una cuestión de superficies y de recepción de los sentidos, se le ha concedido en general ciudadanía honoraria en el dominio de la belleza ‘interna’ (en oposición a la ‘externa’)... la belleza si se opta por emplear la palabra de ese modo, es profunda no superficial; oculta, a veces.” Susan Sontag
Este trabajo es el resultado de mi persecución emocional, estas imágenes intentan desvelar y rebuscar en lo más oscuro mi peculiar definición de belleza. Mi ser asesinado empieza a cobrar vida.
Il nascondiglio é uno spazio fratturato, un’intromissione, vive nell’intento fragile e variabile di mantenersi a salvo.
Non riesco a restare immobile, la realtá viene scossa da una misera felicitá, l’assurdo rimane in uno stato di approssimazione constante. Non sono piú.
Il nascondiglio perfetto non é....la vita filtra da ogni parte. Lo sforzo per mantenermi intatto é inutile, l’energia svanisce ed evapora attraverso le fessure dell’intimo verso l’esterno, non posso muovermi, atonito spettatore di me stesso guardo la solenne vittoria dell’intromissione.
Tutto sembra rimanere ingenuamente puro e fedele, il mio nascondiglio non funziona per il meglio, la realtá é tangibile, eppure svanisce, l’armonia ed il caos, inseparabili, guidano le mie virtú e l’inganno perdura a lungo. Il nascondiglio perfetto non é.
Il nascondiglio é un’azione video fotografica que vuole svelare la nostra fragile facciata quotidiana. Video e fotografie sono i testimoni indelebili delle costanti intromissioni che seminano incertezze nel mio ridotto e precario spazio.
Ho cercato di ricostruire uno spazio intimo dove le cose accadono nonostante il peso dei filtri instaurati dalla nostra perversa solitudine, veniamo invasi, scossi e penetrati, nel nostro proprio nascondiglio. Il nascondiglio...perfetto non é, mai.